28/2/11

Jornada sobre Participación y Políticas Migratorias




El Instituto Ramón Rubial de la Fundación Ideas Organiza la Segunda Jornada dirigida al debate sobre la participación ciudadana de las personas de origen rumano y búlgaro en España.
Participarán
Anamaria Almasan, Embajada de Rumania en España
Katya Doseva, AIBE BALCAN
Mariana Venec, Grupo Federal Rumano - Búlgaro PSOE
Gelu Vlasin, prim-vicepresidente de FEDROM, presentara una conferencia sobre el movimiento asociativo rumano en España

Gabriela Adameșteanu, "Una mañana perdida"

Gabriela Adamesteanu (Târgu Ocna, 1942) se considera una persona con suerte. La escritora rumana se define como supersticiosa y como tal cree en el destino de las personas y los libros. Una mañana perdida, que ahora edita Lumen en español, se publicó en su país cinco años antes de la caída y muerte del dictador Nicolae Ceausescu y su esposa. "Un poco después su publicación no hubiera sido posible porque las cosas se pusieron mucho peor y el control policial fue total", cuenta la escritora. Pese a las circunstancias favorables que relata su autora, Una mañana perdida tuvo que sortear todos los controles que exigía la censura impuesta por el feroz régimen comunista rumano: "En uno de los trámites nos obligaron a suprimir algunas páginas, pero el libro salió a la calle y fue bien recibido por la crítica".
La novela, en la que se recrea la vida de Rumania a lo largo del siglo XX a través de los ojos de Vica, una mujer de más de setenta años acostumbrada a trabajar duro para salir adelante, prendió como la pólvora. A la buena aceptación del libro le siguió el montaje de un espectáculo de teatro que tuvo muchísimo éxito, con un grupo de actores extraordinarios y una directora de escena muy famosa, Catalina Bozoianu. Sin embargo, la representación teatral tropezó aún con más dificultades que el libro a la hora de enfrentarse con la censura. "No consiguió el visto bueno en el primer intento y la directora de escena tuvo que cambiar muchas cosas. Sinceramente, creo que el teatro es más peligroso que la literatura porque el espectáculo y la forma en que se dicen las cosas, aunque sean muy inocentes, pueden crear mucha emoción en las personas".
Han transcurrido más de veinte años desde la publicación de la novela, pero sus personajes se mantienen vivos. La editorial Gallimard publicó la obra en francés en 2005 y en unos meses la novela se editará también en inglés y en alemán. En Rumania, Vica, la vieja desdentada e hipocondriaca que protagoniza Una mañana perdida, se ha convertido en un personaje de culto, pero cuando el traductor francés le dijo que estaba enamorado de esa anciana se sorprendió. "Se trata de una mujer de setenta años que no es nada atractiva, aunque entiendo que se trata de un estereotipo que existe en todos los países", añade. "Seguramente, la historia y los defectos de los rumanos resultan novedosos para un lector extranjero. Al fin y al cabo, hay cosas que no han cambiado tanto. Sigue habiendo grandes fallos en la Administración, prosigue la corrupción y la capacidad de las personas para adaptarse a las malas situaciones".

Una mañana perdida, construida en buena parte a base de diálogos, recrea, en el curso de una fría mañana de invierno, el recorrido por las calles de Bucarest de la protagonista. Con su talega de cuero colgada del hombro en la que va guardando todo lo que cae, Vica visita la casa de su antigua patrona y recuerdan épocas pasadas. En las más de quinientas páginas de la novela, a través de las conversaciones con los inquilinos de la mansión, se percibe la tristeza de Bucarest, la de sus ciudadanos y la de los edificios que llenaban el centro de la capital a principios del siglo pasado y que le valieron el apelativo del pequeño París. Parte de la obra transcurre cuando se encontraba en vías de desarrollo el proyecto de demolición de estas casas, planificado por Ceausescu, y algunos de los propietarios de esas maravillosas residencias ya se encontraban en el exilio.

Adamesteanu recrea el pasado de su ciudad, en la sede del Grupo de Diálogo Social (una de las primeras organizaciones de la sociedad civil de la cual formó parte la escritora), en el curso de un viaje realizado por cortesía de la editorial. La sede se ubica en uno de esos palacetes. El olor a humedad invade un salón decorado con sillas de terciopelo rojo y muebles de los años veinte. Desgraciadamente, dice la escritora, la situación sobre el destino de los edificios en la actualidad es muy parecida. La Revolución, así denominan los rumanos el periodo que acabó con la caída y muerte de Ceausescu y su esposa en diciembre de 1989, devolvió las propiedades nacionalizadas por el Estado comunista, pero eso no ha salvado del desastre a los palacetes. Muchos de los propietarios, nietos de los antiguos dueños, venden las casas a los tiburones inmobiliarios que las derrumban para construir pisos. Basta pasear por Calea Victoria para ver los carteles de venta colgados de los balcones. En la ciudad funcionan asociaciones que tratan de parar sin éxito ese fenómeno.

La escritora rumana se tomó su tiempo a la hora de escribir la que, sin duda, es su mejor novela. Le llevó más de una década y dejó lapsus bastante largos sin escribir una palabra. Uno de los éxitos de Una mañana perdida es la manera en que está narrada. "Partí del personaje de Vica y su oralidad inspirándome en varios prototipos. Cuando comencé el libro tenía poco más de treinta años y no sabía muy bien qué hacer con el personaje. Al cabo de unos cuantos fragmentos abandoné el texto. Con el paso de los años tuve la imagen completa del personaje, una mezcla tragicómica de una mujer que se debate entre la vejez y la pobreza. Luego el estilo me llevó a una novela más alegre de lo que había pensado inicialmente, aunque volví a sufrir un parón porque los personajes seguían doblándome la edad y no me podía basar en su memoria", dice. Adamesteanu solía escuchar atentamente las cosas que contaban los mayores sobre el pasado, y su propio padre era profesor de Historia, pero le faltaba documentación. "Muchos libros estaban prohibidos y no sabía por dónde mirar, hasta que en las bibliotecas encontré tomos olvidados por la policía de memorias o biografías sobre la Primera y la Segunda Guerra Mundial, aunque de ésta había menos porque el comunismo se había instalado inmediatamente después. Ahí mismo descubrí lo que no se enseñaba en la escuela y decidí situar a mis personajes a principios de siglo pasado para a partir de ahí llegar hasta el presente. La documentación me permitió adaptar el estilo y la manera de hablar y recrear la época. Como no había salido nunca del país, ni sabía lo que era la libertad, quedé fascinada con lo que tenía entre manos. No puedo negar que fui feliz sumergiéndome en los distintos tiempos de las personas. La lucha de clases y la presión que ejercía la burguesía. Ahí, en esos libros, estaba también la historia de las casas de Bucarest. Encontré incluso un palacete que se acercaba al espíritu de los personajes de la novela. La casa se salvó por los pelos del plan de demolición del dictador".

El resultado final de la novela contiene tantas variantes estilísticas, según los personajes de que se trate, que la crítica llegó a calificar a la autora como "el mejor oído de Rumania". Para narrar cómo se vivía bajo el régimen comunista, la escritora no necesitaba consultar ninguna hemeroteca. Bastaba contar lo que veía a su alrededor y cómo el régimen consiguió que recelaran unos de otros. La represión, el miedo y la destrucción de las personas quedan patentes en algunos de los diálogos de los personajes: "Cuando anochecía y un coche se detenía frente a la casa, todos nos quedábamos paralizados y nos mirábamos pálidos como muertos", cuenta la patrona de Vica a lo largo de la jornada en la que transcurre la novela, una de las bucarestinas retratada en la novela, una de esas mujeres a las que los mozalbetes llamaban "señoronas de sombrero" por la calle. "Había muchos que del miedo que tenían no dormían en su casa, vagaban por las calles. Me acuerdo de un viejo que se pasaba todo el santo día en la cola del hielo. No era corriente que detuvieran a alguien en la cola. Así que el viejecito estuvo muchos días haciendo cola. Si los veía acercarse se escabullía a otra. ¡Pobre hombre! Por supuesto que al final lo prendieron. Unos meses después del arresto de Lulú, alguien denunció a Margot y la juzgaron..., a Ivona la echaron de la Facultad". Pasado y presente se funden por momentos. Así que no resulta menos dolorosa la sensación de impotencia del profesor Mironescu, uno de los personajes más fascinantes de la novela, en los días previos a la declaración de la Primera Guerra Mundial: "Ya sé qué quiere preguntar..., si estamos fatalmente sujetos a los tiempos que vivimos, si somos del todo impotentes, perdidos bajo el fardo de la época, y si nuestra voluntad (aun la colectiva, si hay tal, una e indivisible, no fragmentada, como aparece en este momento), si acaso nuestra voluntad no tiene siquiera el peso de un grano de arena...", le responde el profesor a uno de sus discípulos. Mientras tanto, Vica, inmersa en la tristeza de la ciudad, pronuncia sentencias del tipo: "El último placer que nos queda es la comida", "qué triste es la vejez" o "los maridos sólo tienen que conocer a las mujeres de la cintura p'abajo". La frase en cuestión la escuchó la creadora del personaje en la calle y decidió ponerla en boca de su protagonista porque tras esa máxima quedaba "mucha experiencia y un matrimonio sin comunicación. No sólo los hombres tienen esa idea de usar a las mujeres, ellas también tienen esa imagen cínica y no le ceden la parte más importante de su cuerpo, la mente y el corazón. Sentencias que pueden parecer cínicas pero que a lo mejor son sólo pragmáticas".

Las demás novelas de Adamesteanu cuentan también la vida de su país. Ahora trabaja en otro relato, que lleva el título de Provisional, una historia sobre una adolescente en la que incluirá fotografías del momento actual, no menos fascinante e inquietante. "Distanciarse de los hechos no resulta fácil. Rumania tiene una tradición dictatorial larga; primero fue la extrema derecha y luego la extrema izquierda y no hay una costumbre larga y sana de democracia, pero ésas son sólo ideas relacionadas con la política. A la hora de escribir novelas se necesitan matices, no panfletos".

Lo ocurrido en el país se parece mucho a lo que sucede en toda la Europa del Este: el regreso a un capitalismo que, al menos en Rumania, tiene matices salvajes. "Lo grotesco se combina con la pérdida de un sistema de valores. Durante el comunismo persistía ese sistema que se manifestaba con una oposición en contra de lo oficial, pero la libertad no mejoró la injusticia social. Cuando los jóvenes ven que no son sus padres los que han trabajado honestamente, los ganadores de la libertad, sino los que vivieron muy bien durante el comunismo, se quedan sin motivación para seguir en su país o construir correctamente su camino en la vida".

La victoria de la Revolución trajo consigo un fenómeno curioso. "Había una nueva realidad que hacía falta entender después de lo ocurrido en 1989". Durante los años noventa la gente dejó de leer novelas. Triunfó la literatura memorialista y se multiplicaron los ensayos y los libros de filosofía, antaño prohibidos. La ficción no interesaba, todo eran diarios y biografías en los que se contaba la represión y la situación de las cárceles. La presión por recuperar el tiempo perdido y el ritmo febril de los acontecimientos fueron tan fuertes que la propia Adamesteanu dejó de lado la literatura. Entre 1991 y 2005 aparcó la narrativa y se dedicó al periodismo. Durante más de trece años dirigió la revista 22, un semanario político cultural en el que todavía trabaja pero dedicada a supervisar el suplemento cultural. Cuando las cosas empezaron a calmarse y su país entró en la Unión Europea, el interés por la literatura rumana empezó a crecer de nuevo. Fue entonces cuando sopesó la idea de dedicar menos tiempo al periodismo para recuperar la literatura. En el suplemento en el que trabaja ha reforzado la presencia de los jóvenes, una nueva generación de entre 30 y 40 años que aún anda en proceso de formación pero que tiene grandes ideas y que habla del país desde todas las perspectivas. Muchos tienen estudios de doctorado, algo que les hace diferentes de los anteriores narradores. Durante los últimos quince años del comunismo muchos quedaron defenestrados por la política.

”Una mañana perdida" de Gabriela Adamesteanu
Editorial Lumen (España), 2009
ISBN 9788426417350

fuente: El País

Camil Petrescu, "Última noche de amor, primera noche de guerra"

Los admiradores de Petrescu se dividen entre quienes prefieren una u otra: Procusto más decididamente innovadora y más barroca, Última noche de amor más clásica en su factura pero igualmente genial, ha sido recientemente aclamada por la crítica en Francia, que ha relacionado a Petrescu con los grandes autores centroeuropeos coetáneos Stefan Zweig, Sándor Márai o Joseph Roth. La novela se basa en las experiencias de su autor en la Gran Guerra, en la frontera entre Rumanía y Transilvania, y cuenta con los ingredientes de las grandes novelas de la época, convertidos en gran literatura: narra una intensa y desgarrada historia de amor y de celos, fuertemente introspectiva, recordada en el frente. Se la ha relacionado, en particular con La piedad peligrosa de Stefan Zweig.

Editorial Gadir
Traducción de Joaquín Garrigós
ISBN: 978-84-96974-14-2
No. páginas: 391
Precio: 23.50 €

Fuente: Instituto Cultural Rumano Madrid

Ioana Pârvulescu, “Regreso al Bucarest de entreguerras”

Regreso al Bucarest de entreguerras (Întoarcere în Bucureştiul interbelic),
2ª edición, Bucarest, Humanitas, 2007, 348 p.,
ISBN 978-973-50-1659-3.

La célebre fórmula de David Lowenthal, “el pasado es otro país”, puede ser leída de modo casi literal en Europa del Este: el comunismo de estado reescribió de modo orwelliano el pasado o bien lo borró por completo. Únicamente a partir de 1989 fue posible que las naciones poscomunistas descubrieran su verdadera historia y, de hecho, el libro que ahora presentamos se inscribe en esta recuperación apasionada de la memoria social. El periodo de entreguerras es, para la mayoría de los rumanos, una “edad de oro”, así como un “pasado aprovechable”, pero la nueva mitología histórica y cultural debe complementarse con una mirada crítica y profesional, no exenta de algún que otro toque de nostalgia. Y esto es justamente lo que nos ofrece Ioana Pârvulescu, partiendo de una serie de materiales documentales, pero logrando distanciarse de ellos con talento literario: una colección de fragmentos de la vida pública, de la vida amorosa y de diferentes estilos de vida, una pequeña historia de la transición de una modernidad incompleta a un modernismo a la vez mimético y radical.

Ioana Pârvulescu (1960) cursó estudios de rumano y francés en la Universidad de Bucarest, donde posteriormente se doctoró. Durante siete años se desplazó diariamente a su centro de trabajo para ejercer de profesora, una experiencia típica de su generación, cuya evolución normal se ha visto obstaculizada por el régimen comunista. Desde 1990, y al igual que muchos de sus compañeros, es simultáneamente profesora universitaria, escritora, articulista, redactora en la prensa cultural, editora de colecciones e intelectual de la vida pública rumana.

Bibliografía selectiva

Holgazaneando con un ojo abierto (Lenevind într-un ochi), 1990 (poemario).
El alfabeto de las damas (Alfabetul doamnelor), 1999.
Prejuicios literarios (Prejudecăţi literare), 1999.
En la intimidad del siglo XIX (În intimitatea secolului 19), 2005.
Traducciones del alemán y francés. Coautora de manuales escolares.


«Bucarest es el “Pequeño París” de la Rumanía unificada y empieza a convertirse casi en la “Pequeña Nueva York”. La gente del periodo de entreguerras disfruta sonriente de las cafeterías, sentada en torno a la mesas que inundan las aceras, mirando a los paseantes, igual de sonrientes, que han salido a dar un paseo sin ninguna preocupación. Llevan sombrero y guantes, saben saludar, besarle la mano a una dama y se desplazan en limusinas. No tienen nada mejor que hacer que acudir al teatro, a la piscina con olas artificiales del Hotel Lido o hacer una escapadita a Balcic o a Sinaia, París o Londres o, tomando el barco o el avión, cruzar el charco. Las avenidas se han llenado de rascacielos, sus casas son cada día más cómodas, tienen radio y radiador, gramófonos y libros franceses; tienen tiendas con un género traído directamente de las grandes empresas de París, tienen tiempo para ir al sastre y también hay confiterías llenas de delicias turcas y chocolate, cines con aire acondicionado, gemelos de oro y flores en el ojal. Están contentos. Son inteligentes, creadores, capaces de realizar construcciones en casi todos los planos vitales: casas y novelas, prendas de vestir y peinados, películas y transporte en común. (...) Los jóvenes son una generación potente, despierta, activa, vital, que se entrega y exprime al máximo sus vidas. Las mujeres tienen por primera vez independencia, son elegantes, irradian encanto, están presentes en el mundo de los hombres y sus nombres aparecen en las portadas de los libros que los hombres escriben. La vida política es democrática y normal, la Constitución de 1923 se respeta y, desde los arrabales hasta Palacio todo es hermoso y discurre con normalidad. (…)
Preocupados únicamente por vivir el instante, los enamorados se hacen preguntas vitales como “al besar la mano de una dama, ¿debes inclinarte sobre la mano o, por el contrario, hay que llevarla hasta los labios?. Si te encuentras a una dama, ¿esperas que ella te tienda la mano o eres tú el primero en tenderla? Si estás con tu prometida o con tu esposa en un local público y también con una amiga de esta y en ese momento entra una floristera, ¿a cuál de las dos debes comprarle flores o a cuál debes ofrecérselas antes? ¿Cómo hay que extraer de la boca los huesos de las aceitunas cuando estamos sentados a la mesa? Te has encontrado por la calle con un amigo y con su amiga y los acompañas un rato. ¿A qué lado debes ponerte? Estas son las preguntas a las que los hombres deben responder cuando se enamoran, para poner a prueba la elegancia de sus maneras, dado que cualquier desliz bien puede costarles el amor, porque, en los años 20, el amor y la decencia eran directamente proporcionales. (...) Esta es la parte llena del vaso, si pensamos en la vida de entreguerras, pero también existe otro punto de vista.
Bucarest es una ciudad balcánica, con gente perezosa e incapaz de hacer gran cosa, gente desorganizada que acaba llevando al desastre a la Rumanía unificada. Mientras la burguesía se pasa las horas en los cafés, lleva gemelos de oro y flores en el ojal, el obrero trabaja de sol a sol y vive con la permanente amenaza del desempleo y de la pobreza. Las convenciones sociales son inútiles y asfixiantes y la gente educada oculta sus verdaderos sentimientos tras una hipocresía difícil de aguantar. ¿De qué vale perder tanto tiempo en el sastre? ¿Para qué saludar quitándose el sombrero? ¿Qué sentido tiene pasear por la Avenida de la Victoria y asistir a las pasiones que se desatan en el Teatro Nacional? El mundo está mal hecho y nadie intenta cambiarlo. Los creadores y los escritores son superficiales como artistas y, como personas, están llenos de defectos hasta el límite de lo soportable...».

Fuente: Instituto Cultural Rumano Madrid

RECOMENDACIÓN: Mircea Cărtărescu, “El Ruletista”

“Prohibido durante años en Rumanía por lo explícito de su argumento, «El Ruletista» constituye uno de los más brillantes hitos narrativos de la reciente literatura europea. Esta pieza, tan breve como intensa, narra la improbable historia de un hombre al que nunca le ha sonreído la suerte, un desarraigado que sorprendentemente hace fortuna participando en letales sesiones de ruleta rusa. Multitudes enfervorecidas, presas del morbo, guardan cola para participar en las ceremonias de muerte y redención en que se convierten sus apariciones, y que dan paso a la histeria colectiva. Un escritor moribundo que conoció al «Ruletista» en su juventud intenta explicar cómo ese hombre insulso termina convirtiéndose en alguien inmortal y aparentemente inexpugnable, cuando en realidad en él solo anida el más desesperado espíritu de la autodestrucción.
Mircea Cărtărescu (Bucarest, 1 de junio de 1956) es un poeta, narrador y crítico literario rumano. Está considerado por la crítica literaria el más importante narrador rumano de la actualidad. Es doctor en Literatura Rumana por la Facultad de Letras de la Universidad de Bucarest, y autor de varias obras de enorme prestigio. Destaca «Levantul», una epopeya heroico-cómica que es también una aventura a través de la historia de la literatura rumana, que sigue la técnica utilizada por el escritor irlandés James Joyce en el capítulo del Ulises «Los bueyes del sol». De hecho, se considera que Cărtărescu es uno de los más importantes teóricos del posmodernismo rumano, y se trata de un autor que goza de gran predicamento tanto dentro como fuera de las fronteras de Rumanía. La cumbre de su carrera narrativa lo constituye el volumen de cuentos «Nostalgia» (1993), en el que destaca, de manera indiscutible, «El Ruletista», considerada su mejor pieza de ficción hasta la fecha, admirada tanto en el ámbito anglosajón como en el francófono. Su último proyecto editorial, «Orbitor» (1996-2007), una críptica trilogía de tema onírico, de complicada lectura, adopta la forma de una mariposa, y se considera prácticamente intraducible. Sus obras han sido vertidas al inglés, al italiano, al francés, al español, al polaco, al sueco, al búlgaro y al húngaro. Es el autor rumano más apreciado en el extranjero, y algunos consideran que podría ser el primer escritor rumano en obtener el Premio Nobel de Literatura.
La traductora, Marian Ochoa de Eribe Urdinguio, (Bilbao, 1964) es Doctora en Literatura Comparada por la Universidad de Deusto, institución a la que se halla vinculada profesionalmente, pues colabora con el Instituto de Estudios de Ocio como profesora de Literatura en el programa permanente para adultos. Ha sido lectora de lengua española en la Universidad Ovidius de Constanţa (Rumanía) entre 1993 y 1997. Entre sus traducciones del rumano cabe destacar las de «Mujeres», de Mihail Sebastian (Impedimenta, 2008), y «Novela del adolescente miope», de Mircea Eliade (Impedimenta, 2009). Asimismo, es autora de la traducción de «Kyra Kyralina» y «El tío Anghel», de Panait Istrati (Pre-Textos, 2008).” (www.impedimenta.es)

La prensa ha dicho de “El Ruletista”:
“Una terrorífica parábola de muchas actitudes de la sociedad humana.” (Javier Herrero, “El Periódico de la Publicidad”)

“Como cuentista, Cărtărescu es comparable a Kafka, Borges, Cortázar o Kundera. Uno de los más grandes.” (Andrei Codrescu)

Editorial Impedimenta
ISBN 978-84-15130-04-8
Año: 2010
No. páginas: 64
Precio: 9,95 €

Fuente: Instituto Cultural Rumano Madrid

25/2/11

RECOMENDACIÓN: “Viure a Catalunya. Aprenem català des del romanès/A locui în Catalunya. Să învăţăm catalană în comparaţie cu româna”

El libro en catalán “Vivir en Cataluña. Aprendamos catalán desde el rumano”, elaborado por la Secretaría de Política Lingüística del Departamento de la Vicepresidencia y por la Secretaría para la Inmigración del Departamento de Acción Social y Ciudadanía de la Generalitat de Catalunya, proporciona para los rumanos un primer contacto con la lengua catalana, al tiempo que permite entender y practicar frases cotidianas, facilitando las comunicaciones con la sociedad de acogida.
El material incluye un CD-Audio en formato MP3 con la locución de los contenidos y los diálogos que aparecen transcritos en el documento. Se facilita así una metodología de aprendizaje basada en la repetición y en la posibilidad de escuchar conversaciones traducidas del catalán al rumano, sin necesidad de intermediarios y en formato de autoaprendizaje.
La guía cuenta con 207 páginas que se reparten en tres apartados principales: “Información básica”, en donde se incluye una explicación general sobre la lengua catalana, el alfabeto, la lengua catalana vista desde la lengua rumana y algunos aspectos culturales de la sociedad catalana (las personas, los lugares, la casa y el entorno, las horas y los días, el trabajo, el mercado, las tiendas, la comida, los servicios, la salud y el ocio). La segunda parte está dedicada al catalán como lengua de acogida, y contiene diez lecciones sobre cada uno de los apartados anteriores, con breves diálogos y un vocabulario. La tercera parte profundiza en los mismos ámbitos con diálogos más extensos. (www20.gencat.cat/portal/site/Llengcat)

Generalitat de Catalunya
Secretaria per a la Immigració
Secretaria de Política Lingüística
Colección Aprenem Català des de...
ISBN 978-84-393-8228-7
Año: 2010
No. páginas: 207

fuente: ICR Madrid

Compostela convierte sus calles en museo

«La Ciudad Interpretada», proyecto expositivo enmarcado en la programación del Xacobeo, mostrará hasta el 28 de noviembre las intervenciones artísticas de nueve creadores de diferentes nacionalidades, a los que se les ha encargado la misión de convertir la capital gallega en un museo temporal y un espacio de reflexión y estimulo al espectador.

Los rumanos Mircea Cantor y Daniel Knorr; la pareja holandesa Lonnie van Brummelen & Siebren de Haana; la francesa Latifa Echakhch; el austríaco Andreas Fogarasi; el gallego Rubén Santiago; el alemán Florian Slotawa y el neozelandés Michael Stevenson han tomado la capital compostelana para convertir sus lugares más emblemáticos en un museo itinerante en el marco del proyecto expositivo «La ciudad Interpretada», incluido en el programa diseñado por el Xacobeo para este 2010, fruto de la colaboración de la Concejalía de Cultura y el Centro Gallego de Arte Contemporánea. Dos meses en los que estos nueve creadores toman protagonismo con el único objetivo de hacer partícipe al espectador de su presencia activa en la ciudad. Se trata en definitiva de demostrar que la obra que se sitúa en un espacio público puede ser estimulante, «rehabilitando los valores asociados al marco en el que se desarrolla, con propuestas inéditas», tal y como asegura el comisario de la muestra Pablo Fanego.
Las obras que hasta el próximo 28 de noviembre se mantendrán expuestas, y que vienen a dar continuidad a una iniciativa que nace en 2006 alrededor del binomio arte y espacio público cuando ocho artistas internacionales hicieron de Santiago el escenario de sus trabajos, vuelven a reflexionar sobre tópicos urbanos como la historia, la cultura y aspectos sobre la geografía urbana, la sociedad y el turismo. Así, los actuales toman el legado de los primeros, Jorge Barbi, Germaine Kruip, Carme Nogueira, Nathan Coley, Apolonija Sustersic, Roman Ondák, Hans Schabus y André Guedes, y han hecho del Museo de las Peregrinacións, el propio Centro Gallego de Arte Contemporánea, las plazas de la ciudad, la Alameda y la Facultade de Ciencias Económicas y Empresariales su propia interpretación.
«Embed and the shadow of the horse», son los ensayos fílmicos elegidos por los holandeses Lonnie van Brummelen & Siebren de Haan para el Museo de las Peregrinaciones, donde examinan la intersección de la estética con cuestiones políticas, económicas y culturales. Con Santiago Matamoros, la visión del Apóstol, como punto de partida, la obra explora una serie de tapices del siglo XVI que conmemoran la conquista de Tunisia por el emperador Carlos. Mientras, en el CGAC, el gallego Rubén Santiago presenta su obra «Cálculo» basado en dos ámbitos diferenciados pero interconectados con la red de canalización de aguas y el espacio del soto del Centro Gallego de Arte Contemporánea, a raíz de la materialidad del edificio diseñado por Álvaro Siza y la historia de su entorno.
Ya en la Plaza de Irmáns Gómez, el artista rumano Mircea Cantor presenta Which Light Kills You?, una obra que se caracteriza por la reflexión sobre el progreso, la hospitalidad, el desarraigo o la búsqueda de una experiencia espiritual; y en la Plaza de San Martiño Pinario Latifa Echakhch sorprende con Stoning, haciendo referencia a la lapidación en una intervención que consiste en un conjunto de piezas lanzadas de una manera aparentemente arbitraria sobre el pavimento.
Por su parte, Andreas Fogarasi llega a Santiago con su intervención Building, Desmantling, en la que investiga los mecanismos por los que la arquitectura y el espacio público son construidos al mismo tiempo como lugares para la vida cotidiana y como dominios definidos por la confluencia de un hartazgo de intereses.
La Ciudad Interpretada también estará presente en la Plaza del Toural, donde Daniel Knorr expone su obra Zoom in, Zoom out, una doble secuencia fotográfica que desde el espacio exterior se acerca progresivamente al enclave de la ciudad elegido para su intervención. Mientras que Florian Slotawa presenta en la Zona C, en la calle de Sano Domingos de Bonaval, Studio Box, una estructura cúbica que posicionó de diversas maneras, encajada en las dimensiones de su estudio.
Por último, la obra de Slotawa habla del quehacer artístico y de su autonomía, con un nuevo significado ligado a Compostela; y Michael Stevenson, en el campus universitario presenta «A question of how things behave», una obra compleja con la que intenta explicar, entre otros muchos conceptos, el funcionamiento de las estructuras de estímulo en la distribución social de recursos o el auge inmobiliario.
ELENA PÉREZ

fuente: abc.es

Constantin Brancusi, homenajeado en un'doodle' de Google


Constantin Brancusí, el escultor rumano más célebre, convirtió sus esculturas en iconos de la modernidad y tuvo una considerable influencia entre sus contemporáneos, entre ellos el también escultor Auguste Rodin. Ahora recibe el homenaje de Google y sus 'doodle'.
Sus esculturas, inspiradas en el arte africano y prehistórico, buscan la simplicidad de las formas. Destacan, entre otros, sus búsquedas por retratar el vuelo del pájaro, un tema al que dedicó cerca de 30 esculturas.
En el 'doodle' de Google, que celebra el 135 aniversario de su nacimiento, se reproducen en un dibujo algunas de sus obras más representativas.
fuente: Que!.es

Rumanía: Cómo pasar de ser un país desconocido a liderar el panorama artístico internacional

Adrian Ghenie, un maestro de la pintura oscura, surrealista, tiene un estudio en el este de Londres repleto de luz que llega a través de unos ventanales y de tubos brillantes de pintura desperdigados. De hecho, el artista natural de Transilvania se muestra bastante alegre. ¿Y cómo no? Niño mimado del panorama artístico internacional, Ghenie tiene en estos momentos una exposición individual en Gante (Bélgica) y otras más en proyecto.

Ghenie no es el único artista plástico rumano en pleno auge global. Desde mediados de la década de 1990 otros compatriotas suyos como Victor Man, Ioana Nemes y Ciprian Muresan también han irrumpido con éxito en el mercado del arte. Cineastas, músicos y diseñadores rumanos se suman a esta tendencia.

“Hay talento en todas partes, pero también hay que conocer a la gente adecuada que te diga las cosas adecuadas y te de el apoyo adecuado”, afirma Ghenie. “Es entonces cuando los planetas se alinean”.

Y ciertamente los planetas parecen haberse alineado para los creadores rumanos. Desde que “La muerte del Sr. Lazarescu” ganó el premio “Una cierta mirada” en el Festival de Cannes de 2005 las películas rumanas no dejan de ganar premios en los certámenes internacionales. “Si quiero silbar, silbo” ganó el Gran Premio del Jurado en el Festival de Berlín del año pasado, y películas como “Policía, adjetivo” y “Martes, después de Navidad” han recibido elogios de la crítica internacional. Una proyección itinerante de seis nuevas películas rumanas dirigidas por autores premiados en Cannes (entre ellos Cristian Mungiu y Marian Crisan) se estrenó el mes pasado en Belfast, Irlanda del Norte, y viajará también a otras capitales europeas.

Mientras tanto, temas de Edward Maya e Inna han encabezado las listas del pop internacional en 2010 y DJ rumanos como Cosmin TRG y RPR llenan las pistas de baile desde Moscú a Melbourne. En el panorama musical independiente, la banda Grimus tiene ya seguidores mucho más allá de las fronteras de Rumanía, un país ex comunista que desde 2007 es miembro de la Unión Europea. El nuevo disco de Grimus saldrá a la venta en breve e incluirá temas mezclados por el productor de Amy Winehouse, Adam Whittaker.

El diseño procedente de Rumanía también está logrando seguidores en el extranjero, gracias al éxito de Andra Dumitrascu (elegida por la revista Wallpaper como uno de los nombres a seguir en 2011) y Rozalb de Mura.

Aunque la literatura rumana no ha logrado todavía tener demasiado eco global (pese a que el Nobel de Literatura de 2009 lo ganó la rumana Herta Müller, que escribe en alemán), algunos creen que las letras podrían protagonizar la siguiente oleada creativa del país.

“Esta es una generación energética de artistas, escritores, cineastas y músicos”, explica Mihai Pop, director de Galeria Plan B, que tiene sedes en Berlín y Cluj. “Se están produciendo un montón de cosas excitantes, y eso está haciendo que el mundo esté más interesado últimamente en Rumanía”.

Aunque el mundo quizás no tenga un gran conocimiento de lo que ocurre con la cultura de su país, los rumanos siempre se han mantenido pendientes de las tendencias artísticas en Occidente. Cuando vivían bajo la dictadura represiva y brutal de Nicolás Ceausescu, su acceso a los movimientos culturales occidentales contemporáneos era limitado. No obstante, los artistas oían hablar y experimentaban con obras conceptuales, mientras los editores traducían obras de carácter no político de famosos escritores internacionales.

Tras la caída de Ceausescu en 1989 el lento ritmo del cambio en la esfera cultural dejó a muchos con una sensación amarga y de decepción. Cuando el creador Rudolph Bone destruyó todos sus obras en 1993 estaba expresando la frustración de toda la comunidad artística.

Pero hacia la mitad de la década pasada el arte en todas sus formas comenzó a revivir. Cosmin Tapu, organizador del Festival Rokolectiv de Bucarest achaca esta explosión creativa a internet y a la piratería online, que han rejuvenecido la escena musical. Otros lo achacan a la bonanza económica, al nacimiento de las líneas aéreas de bajo coste y a una fuerte política del Instituto Cultural Rumano (ICR) para promocionar al país en el extranjero.

Cuando el país se unió a la UE hace cuatro años “Europa se abrió para nosotros”, asegura la cineasta Marian Crisan, cuya película más reciente, “Morgen”, aborda el tema de la inmigración. “Nos ven como al nuevo pariente que presenta cosas de una manera fresca”.

El atractivo del cine rumano va más allá de su estilo minimalista, cuyas influencias se pueden ver en películas como “Somewhere” de Sofia Coppola. Los temas de las películas rumanas suelen tener un atractivo universal. Lo mismo se puede decir del diseño, con marcas de moda que mezclan ideas de vanguardia con la recuperación de los básicos.

Con el arte contemporáneo la fórmula del éxito no sólo ha supuesto talento creativo, sino también una fuerte apuesta por promocionar el arte producido en Rumanía. En la década de 1990 artistas como Dan Perjovschi e Ion Georgescu contribuyeron a despertar el interés inicial por el arte rumano en el mercado internacional. Más recientemente, la ciudad de Cluj, en Transilvania, promovió a artistas y comisarios como Ghenie, Pop, Victor Mann y Mircea Cantor, que trabajaron juntos para vender sus obras en eventos como la Feria de Arte de Viena y el Armory Show en Nueva York. En la actualidad, gracias a sus éxitos, el arte contemporáneo de Cluj se ha convertido en una marca en si misma.
fuente: lainformacion.com

21/2/11

Inscripción de Nacimiento

* Quién puede solicitarlo/presentarlo
* Plazo
* Cómo solicitarlo/presentarlo

Qué es

Se entiende por nacimiento o alumbramiento, el momento en el que una persona tiene vida propia, independiente fuera del seno materno.

La inscripción de nacimiento es el asiento registral, extendido por el encargado del Registro Civil, que hace fe del hecho del nacimiento, de la fecha, hora y lugar en que tuvieron lugar, del sexo y, en su caso, de la filiación del inscrito. El nacimiento produce efectos civiles desde que tiene lugar, pero para el pleno reconocimiento de los mismos es necesaria su inscripción en el Registro Civil.

Por tanto, se entiende por inscripción del nacimiento, el acto por el que las personas obligadas dan cuenta del mismo a las autoridades responsables de los correspondientes Registros Civiles.

En la inscripción de nacimiento constará especialmente:

* Nombre que se da al nacido.
* La hora, fecha y lugar de nacimiento. En los partos múltiples, de no conocerse la hora exacta de cada uno, constará la prioridad entre ellos o que no ha podido determinarse.
* Si el nacido es varón o mujer y el nombre impuesto.
* Los padres, cuando legalmente conste la filiación.
* El número que se asigne en el legajo al parte o comprobación.
* La hora de inscripción.

Quién puede solicitarlo/presentarlo

La obligación de declarar el nacimiento afecta a los consanguíneos hasta el cuarto grado y a los afines hasta el segundo, esto es, al padre o a la madre, o a los abuelos, a los tíos o primos del nacido, así como a los cuñados y cuñadas del nacido.

Plazo

El plazo para inscribir el nacimiento va desde las 24 horas desde el momento en que éste se produce a 8 días, transcurridos los cuales y hasta 30 días naturales se deberá acreditar justa causa que constará en la inscripción. Pasado dicho plazo, es necesario tramitar expediente de inscripción de nacimiento fuera de plazo ante el Encargado del Registro Civil correspondiente.

También pueden practicarse las inscripciones de nacimiento, sin necesidad de dicho expediente, por certificación de asientos extendidos en Registros extranjeros siempre que no haya duda de la realidad del hecho inscrito y de su legalidad conforme a la ley española.
Cómo solicitarlo/presentarlo

Presencial

Documentación necesaria

Para realizar la inscripción de nacimiento se deberá:

Hijos Matrimoniales:

En este caso se precisa la declaración de quien tuviera conocimiento cierto del nacimiento, estando obligados a emitir tal declaración el padre, la madre, los abuelos, los tíos, primos, o cuñados del nacido, y aportar la siguiente documentación:

* Parte médico de alumbramiento (este impreso es facilitado por el propio hospital donde éste tuvo lugar).
* D.N.I. de los padres y Libro de Familia (o documento que acredite el matrimonio debidamente legalizado y traducido en su caso).

Hijos no matrimoniales:

En este caso se precisa la declaración de los progenitores, debiendo acudir el padre y la madre personalmente al registro, y aportando la siguiente documentación:

* Parte médico de alumbramiento (este impreso es facilitado por el propio hospital donde éste tuvo lugar).
* Sus respectivos D.N.I.
* Se hará constar el estado civil de la madre.
o Si existe matrimonio anterior, se deberá romper la presunción legal de paternidad aportando: Certificado de matrimonio (con la nota correspondiente), y sentencia firme de separación o divorcio (testimoniada).
o Si se trata de separación de hecho, tendría que acudir al Registro con dos testigos.

SOLICITUDES DE INSCRIPCIÓN DE NACIMIENTO AL REGISTRO CIVIL CENTRAL:

* Inscripción directa de nacimiento de español ocurrido en el extranjero.
* Inscripción como española a extranjera casada con español, antes de la Ley 14/1975, de 2 de mayo.
* Inscripción de nacimiento con inscripción de la nacionalidad española por opción.
* Inscripción de nacimiento con inscripción de la nacionalidad española por recuperación.
* Inscripción de nacimiento con inscripción de la nacionalidad española por residencia o carta de naturalez.
* Inscripción de nacimiento y adopción constituida en el extranjero.

Dónde presentarla

En el Registro Civil del domicilio del solicitante o en el competente para la inscripción.

Dónde se inscribe el nacimiento

Con carácter general:

* En el Registro Civil del lugar en que se produzca el nacimiento. Si se desconoce dicho lugar, la inscripción de nacimiento se hará en el Registro correspondiente a aquel en que se encuentre el niño abandonado.

Supuestos especiales:

* Será Registro competente para la inscripción de los nacimientos ocurridos en el curso de un viaje, el del lugar en que se dé término al mismo (Registro Civil del lugar en que ocurren). No obstante, los nacimientos que tengan lugar en territorio español, cuando su inscripción se solicite dentro del plazo, podrán inscribirse en el Registro Civil correspondiente al domicilio del progenitor o progenitores legalmente conocidos.
* En el Registro Civil Central, en los supuestos mencionados en epígrafe anterior (SOLICITUDES DE INSCRIPCIÓN DE NACIMIENTO EN EL REGISTRO CIVIL CENTRAL).

fuente: Ministerio de Justicia

20/2/11

Adam Michnik: Me gusta mirar a Rumania en el espejo de Polonia y a Polonia en el espejo de Rumania

El historiador, ensayista y periodista político polaco Adam Michnik dijo el lunes en Bucarest que Rumanía es un país que lo está fascinado por el hecho de que tiene una historia similar de Polonia.

"Me gusta mirar a Rumania en el espejo polaco y a Polonia en el espejo rumano", dijo Michnik, para el cual los dos países son "destinos felices".

Adam Michnik participó en un diálogo sin precedentes con el escritor y ensayista rumano Andrei Plesu, organizado por la Orquesta Filarmónica "George Enescu", el Instituto Polaco de Bucarest y el Instituto Cultural Rumano en la escena del Ateneo Rumano. Michnik dijo que alberga un agradecimiento especial para los que se "quedaron", aunque no tiene "nada en contra de los inmgrantes".

"El sistema comunista quiso enseñarnos algo nuevo acerca de la cultura, la historia, y alguien que escribía sobre Dante, o Shakespeare y no leía a Stalin amaba los valores fundamentales de la cultura europea", dijo, convencido de que "si algo de la cultura polaca y rumana sobrevivió, eso se debió a aquellas personas que fueron a las barricadas", dijo Adam Michnik.

Él cree que "siempre hay gente que diga que no fueron lo suficientemente héroe, o que no fuiste un héroe hasta el final", lo que considera ser "una actitud bolchevique".

El ajuste de cuentas con el totalitarismo, el fascismo y el comunismo es el deber de los intelectuales, pero no debe convertirse en una herramienta, considera el periodista político polaco. "Lo que vemos hoy es un anticomunismo sin síntomas, el don de una reconciliación retrasada, como suele decir Helmut Kohl", dijo Michnik.

Él cree que hay que poner fin a la lógica de la venganza. "Claro, cuando alguien comete un error, debe ser castigado, pero no políticamente. Cuando la política entra en la corte de justicia, sale por el otro lado", dijo Adam Michnik.

Él respondió a una pregunta de su interlocutor rumano sobre el tiempo que le queda para pensar en la muerte, que "el día del juicio se lleva a cabo todos los días." "Cada momento de nuestra vida puede ser el último, así que cada vez tienes que tener cuidado de no hacer ninguna tontería", dijo en la conclusión del diálogo, Adam Michnik.

Adam Michnik, editor en jefe del periódico de mayor circulación "Gazeta Wyborcza", se convirtió en una figura emblemática de la oposición ilegal, democrática de la Polonia de los años 1968-1989 por sus actividades disidentes, relacionadas en particular con el sindicato "la Solidaridad" y fue encarcelado durante seis años.


La fuente: la Agencia rumana de prensa AGERPRES

19/2/11

Sube el número de extranjeros comunitarios y baja el de Régimen General

Los residentes extranjeros ascienden a 4.754.502 personas, de los que 2.358.798 son comunitarios y 2.395.704 del Régimen General Según el informe trimestral de extranjeros con certificado de registro o tarjetas de residencia en vigor a 30 de septiembre de 2010

17 dic 2010. El número total de residentes extranjeros asciende a 4.754.502 personas, según el informe trimestral de certificados de registro o tarjetas de residencia en vigor a 30 de septiembre de 2010, elaborado por el Observatorio Permanente de la Inmigración (OPI) de la Secretaría de Estado de Inmigración y Emigración, lo que supone un 0,22% más que el trimestre anterior (10.333 personas).

Del total de residentes extranjeros, 2.358.798 corresponden al Régimen Comunitario, representando un incremento respecto del trimestre anterior del 2,21% (51.028 personas); y 2.395.704 personas al Régimen General, con un descenso del 1,67% respecto al trimestre anterior (40.695 personas).

La nueva estructura del Informe Trimestral permite analizar por separado a los extranjeros del Régimen Comunitario y a los del Régimen General, colectivos con características diferentes y a los que se aplica diferente normativa: la legislación comunitaria de libre movilidad en el primer caso, y la legislación nacional de extranjería en el segundo.

Desde junio de 2009, el crecimiento del número total de extranjeros residentes en España se debe fundamentalmente al aumento en el número de ciudadanos comunitarios y sus familiares, que incluso amortigua el descenso de los nacionales de terceros países del Régimen General.
La adquisición de la nacionalidad española y la participación en los programas de retorno voluntario que promueve el Gobierno español, así como los retornos espontáneos debido a las constricciones actuales del mercado de trabajo español explican en buena medida la disminución de los nacionales de terceros países del Régimen General, especialmente los procedentes de países latinoamericanos.

REGIMEN COMUNITARIO

El número de extranjeros del Régimen Comunitario con certificado de registro o tarjeta de residencia en vigor es de 2.358.798, de los cuales 1.975.761 corresponde a ciudadanos comunitarios, 25.046 a nacionales de Islandia, Liechtenstein, Noruega y Suiza, y 357.888 a familiares de los anteriores que son nacionales de terceros países.
En variación interanual, es decir con respecto a 30 de septiembre de 2009, destaca el descenso del 14,66% en el número de nacionales de Argentina. Sin embargo, en el mismo periodo, cinco de las principales nacionalidades han incrementado su población registrada en España en más del 10%: Italia (13,94%), Rumania (12,20%), Brasil (10,86%), Bulgaria (10,74%) y Ecuador (10,59%).

REGIMEN GENERAL

En relación a 30 de junio se observa un descenso de 40.695 autorizaciones de residencia en vigor (1,67%). Por tanto, continúa, aunque de manera más suave, la disminución iniciada en el trimestre anterior, en el que el número de autorizaciones descendió en 136.948 respecto al primer trimestre de 2010.

El descenso de autorizaciones en vigor respecto al trimestre anterior es más acusado en las nacionalidades iberoamericanas, con 32.955 personas menos, lo que equivale al 81% de la disminución total en el número de residentes de Régimen General.

Teniendo en cuenta las principales nacionalidades del Régimen General en España, los mayores descensos numéricos se dan entre los nacionales de Ecuador, con 10.589 autorizaciones menos que el trimestre anterior (2,99%), de Bolivia, 6.042 (5,48%), de Colombia en 3.697 (1,70%) y Argentina, 2.709 (4,88%).

En variación interanual, a excepción de los nacionales de Pakistán, Senegal, Argelia y China, que han visto incrementado su número en 4.605, 3.398, 1.229 y 609 respectivamente, todas las demás principales nacionalidades disminuyen. El caso más significativo es el de Ecuador, con una variación negativa de 72.008 autorizaciones de residencia, que supone un descenso del 17,32% en un año.

ESTANCIAS POR ESTUDIO

A 30 de septiembre de 2010, 39.225 extranjeros disponen de una autorización de estancia para investigación y estudios en vigor. Esto supone un descenso del 16,10% respecto al trimestre anterior y un incremento del 1,70% con relación al mismo trimestre de 2009. El descenso respecto del segundo trimestre es algo que ocurre con periodicidad anual, debido a la finalización del curso académico durante julio, lo que a su vez da lugar al fin de la autorización de estancia por estudios.

18/2/11

Estadisticas Extranjeros del Régimen Comunitario


Extranjeros del Régimen Comunitario con certificado de registro o tarjeta de residencia en vigor. Principales nacionalidades. 30.09.2010

Objetivo General:
  • Explotación de datos sobre el volumen y las características de los extranjeros con certificado de registro o tarjeta de residencia en vigor. El análisis de dicha información permite una aproximación a la población extranjera residente en España, así como la realización de evoluciones temporales con datos homogéneos.
Unidades de estudio:
  • Extranjeros con certificado de registro o tarjeta de residencia en vigor.
Variables de análisis y clasificación:
  • País de nacionalidad, provincia de residencia, régimen de residencia, sexo, edad, lugar de nacimiento, motivo de expedición y tipo de autorización de residencia.
Fuente de datos:
  • Registro Central de Extranjeros - Dirección General de la Policía y la Guardia Civil. Ministerio del Interior.



fuente: http://extranjeros.mtin.es/es/InformacionEstadistica/index.html

EL OJO COJO.Hablemos de cultura. Hoy ... Cine


Video Forum con Kevin Jerome Everson

MARTES 22 DE FEBRERO DE 2011
19:00 HORAS
COLECTIVO LA LATINA
C/Luciente, 7, Madrid, España
Metro: La Latina

15/2/11

Sistema universitario de Rumanía

Sistema Académico

La enseñanza superior en Rumania se imparte tanto en instituciones públicas como privadas. . Éstas incluyen universidades, academias, politécnicos, institutos y colegios, organizados en departamentos especializados. Conforme a sus objetivos, la educación en la universidad comprende:
  • educación en universidad corta realizada en colegios de universidad (3 años),
  • educación de universidad larga (duración 4 a 6 años)
  • educación de universidad posgraduada (duración 1 a 2 años).
Sistema de calificaciones
Sistema de puntuación del 1 al 10 donde el 10 equivale a la puntuación más alta. También se ha introducido un sistema transferible de créditos (ECTS/RCTS) en las principales universidades rumanas.

Curso académico


Período lectivo:
De octubre a junio.

Vacaciones:
Del 15 de julio al 1 de octubre.

Idioma académico:
Rumano.

Admisión de alumnos extranjeros
:

Requisitos para la admisión:
Los estudiantes extranjeros deben poseer el Bachillerato o una calificación equivalente. La equivalencia debe ser validada por el Ministerio de educación del país de procedencia del estudiante y la Embajada rumana. Los estudiantes que desean estudiar Arquitectura, Bellas Artes, o Educación física deben opositar.
Entrada en el país: A partir del 01 de enero de 2001, los nacionales de España y los demás Estados de la Unión Europea, no necesitan visado para entrar en Rumanía. La entrada con pasaporte permite una estancia de 120 días, desde la fecha de entrada. Si se desea prolongar dicha estancia, es necesario obtener un permiso de residencia temporal en las condiciones previstas en la Ley.
Requisitos sanitarios: convenio de Seguridad Social entre Rumanía y España.

Requisitos idiomáticos: Por lo general, los estudiantes siguen un curso preparatorio de rumano.

Enlaces y/o direcciones útiles

Agentia Nationala pentru Programe Comunitare in Domeniul Educatiei si Formarii Profesionale
Embajada de España en Bucarest
NARIC (Red de la Comunidad Europea de los Centros Nacionales de Información sobre Reconocimiento Académico)
ENIC/NARIC


Ministerul Educaţiei, Cercetării, Tineretului şi Sportului
Str. Gen. Berthelot 28-30
Sector 1, 010168, Bucureşti
Tel. Centrală: 4056200/4056300
public@min.edu.ro